5. A few days after, the report went abroad that we were to be tried. Also my father returned from the city spent with weariness; and he came up to me to cast down my faith saying: Have pity, daughter, on my grey hairs; have pity on your father, if I am worthy to be, called father by you; if with these hands I have brought you unto this flower of youth- and I-have preferred you before all your brothers; give me not over to the reproach of men. Look upon your brothers; look upon your mother and mother’s sister; look upon your son, who will not endure to live after you. Give up your resolution; do not destroy us all together; for none of us will speak openly against men again if you suffer aught.
This he said fatherly in his love, kissing my hands and grovelling at my feet; and with tears he named me, not daughter, but lady. And I was grieved for my father’s case because he would not rejoice at my passion out of all my kin; and I comforted him, saying: That shall be done at this tribunal, whatsoever God shall please; for know that we are not established in our own power, but in God’s. And he went from me very sorrowful.
6. Another day as we were at meal we were suddenly snatched away to be tried; and we came to the forum. Therewith a report spread abroad through the parts near to the forum, and a very great multitude gathered together. We went up to the tribunal. The others being asked, confessed. So they came to me. And my father appeared there also, with my son, and would draw me from the step, saying: Perform the Sacrifice; have mercy on the child. And Hilarian the procurator – he that after the death of Minucius Timinian the proconsul had received in his room the right and power of the sword – said: Spare your father’s grey hairs; spare the infancy of the boy. Make sacrifice for the Emperors’ prosperity. And I answered: I am a Christian. And when my father stood by me yet to cast down my faith, he was bidden by Hilarian to be cast down and was smitten with a rod. And I sorrowed for my father’s harm as though I had been smitten myself; so sorrowed I for his unhappy old age. Then Hilarian passed sentence upon us all and condemned us to the beasts; and cheerfully we went down to the dungeon. Then because my child had been used to being breastfed and to staying with me in the prison, straightway I sent Pomponius the deacon to my father, asking for the child. But my father would not give him. And as God willed, no longer did he need to be suckled, nor did I take fever; that I might not be tormented by care for the child and by the pain of my breasts.
7. A few days after, while we were all praying, suddenly in the midst of the prayer I uttered a word and named Dinocrates; and I was amazed because he had never come into my mind save then; and I sorrowed, remembering his fate. And straightway I knew that I was worthy, and that I ought to ask for him. And I began to pray for him long, and to groan unto the Lord. Immediately the same night, this was shown me.
I beheld Dinocrates coming forth from a dark place, where were many others also; being both hot and thirsty, his raiment foul, his color pale; and the wound on his face which he had when he died. This Dinocrates had been my brother in the flesh, seven years old, who being diseased with ulcers of the face had come to a horrible death, so that his death was abominated of all men. For him therefore I had made my prayer; and between him and me was a great gulf, so that either might not go to the other. There was moreover, in the same place where Dinocrates was, a font full of water, having its edge higher than was the boy’s stature; and Dinocrates stretched up as though to drink. I was sorry that the font had water in it, and yet for the height of the edge he might not drink.
And I awoke, and I knew that my brother was in travail. Yet I was confident I should ease his travail; and I prayed for him every day till we passed over into the camp prison. (For it was in the camp games that we were to fight; and the time was the feast of the Emperor Geta’s birthday.) And I prayed for him day and night with groans and tears, that he might be given me.
8. On the day when we abode in the stocks, this was shown me.
I saw that place which I had before seen, and Dinocrates clean of body, finely clothed, m comfort; and the font I had seen before, the edge of it being drawn to the boy’s navel; and he drew water thence which flowed without ceasing. And on the edge was a golden cup full of water; and Dinocrates came up and began to drink therefrom; which cup failed not. And being satisfied he departed away from the water and began to play as children will, joyfully.
And I awoke. Then I understood that he was translated from his pains.
They are in the section of The Loyola Kids’ Book of Saints called:
The last couple of pages: